Sonntag, 22. Februar 2015

Li nive ha retornat (Poema in Interlingue)

Yo ha scrit un litt poema in Interlingue. Li titul es "Li nive ha retornat". Yo anc ha fat un litt video por it.



Ci es li textu del poema in Interlingue e in un anglesi traduction:

LI NIVE HA RETORNAT
Poema original in Interlingue de Valodnieks

Silentmen it ha retornat,
Regarda quo it ha fat,
Plongeante li munde,
In un blanc unde.

Frigid quam li morte,
it aspecte quam un torte,
ma it es presc li fine
de ti long hiverne.

Li verne va nos liberar,
e va li nive escartar,
Adminim in li estive,
it ne hay alcun nive.

THE SNOW HAS RETURNED
English translation

Silently the snow has returned.
Look what it has done.
It plunges the world.
in a white wave.

Cold as the dead,
it looks like a cake,
but it is nearly the end
of this long winter.

The spring will liberate us.
and will remove the snow,
At least in the summer,
there is no snow.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen