Mittwoch, 5. August 2009

Mortant un Arabo de The Cure

Yo ha traductet li textu de un old cante "Killing an Arab" (Mortant un Arabo) del gruppe "The Cure" in nor Occidental. Li tre old cante ex li annu 1978 esset un del unesimes cantes del "The Cure". Yo pensa que yo deve explicar li titul "Mortant un Arabo" un poc. Li textu refere se al famosi libre "L'etranger" (Li extrano) de Albert Camus. Li textu ne es contra li Arabes. Li libre raconta pri un yun hom, qui per hazarde morta un Arabo in Algeria. Li texte raconta li mortation del Arabo quande li yun mann per hazarde incontra li Arabo sur li plage. Yer ti Arabo hat un dispute con li amico del yun mann e li yun mann hat per hazarde trovat un pistol dum li dispute, quel es nun in su manu.

Mortant un Arabo


Stant sur li plage
Con un pistol in li manu
Regardant li mar
Regardant li sable
Regardant along li fusiltube
Al Arabo sur li suol
Yo posse vider su apert bocc
Ma yo ne audi un son

Yo es vivent
Yo es mort
Yo es li extrano
Mortant un Arabo

Yo posse tornar me
E Forvader
O yo posse tirar li pistol
Regardant li ciel
Regardant li sole
Quelcunc yo electe
It vale li sam
Absolutmen necos

Yo es vivent
Yo es mort
Yo es li extrano
Mortant un Arabo

Yo senti li stalatri clave saltar
Glatt in mi manu
Regardant li mar
Regardant li sable
Regardant me self
Reflectet in li ocules
Del mort mann sur li plage
Li mortal mann sur li plage

Yo es vivent
Yo es mort
Yo es li extrano
Morant un Arabo"

Sonntag, 2. August 2009

Recomense

Bon díe!

Pos un tre long pausa yo recomensa nu scrir ti blog in Occidental. Yo devet pausar un poc pos li nascentie de mi duesim filio. Ma desde quelc semanes yo tre intensiv itere occupa me pri Interlingue. Yo ja scrit quelc articules por li Wikipedia de Interlingue.

Tre bon e important es que un de mi amíco ex Polonia ha creat un skype chat por Interlingue. Nu li amícos de Occidental posse scrir e leer li tot díe Interlingue! Un tre bon cose es anc que Senior Plavec del Interlingue Union ha inviat a me un tre bon curs de Interlingue in li german lingue. Yo espera que yo va haver li témpor metter it in li internet. Interessant es que quelc amícos nu veni de Ido a Occidental. Noi have ancor mult coses a far por Interlingue, ma es tre interessant que li nov amícos de Interlingue aprender tre rapidemen li lingue.

Anc li activitá in li Occidental gruppe ha crescet e li atmospehere es tre constructiv e tá es mult activ homes nu.

Donnerstag, 16. April 2009

Deci-sett secondes de The Cure

Bon vespere!

Yo ha traducted li old cante de "The Cure" "Deci-sett secondes" (Seventeen Seconds) in Occidental. "Deci-sett secondes" esset un tre trist cante del gruppe "The Cure" ye 1980. Ancore hodie li cante e li textu place a me. Ci es li textu in Occidental:

"Li témpor passa rapidmen
E li luce comensa extin'er se
Omnicós es quiet nu
Li sentiment es passat
E li image desapari
Omnicós es frigid nu
Li somnie devet finir
Li desire nequande devenit real
E li flicca
Comensa cantar

Deci-sett secondes
Un mesur de vive
Deci-sett secondes"

Con amical salutas
Valodnieks

Montag, 13. April 2009

Comense

Bon die! Ti es mi nov blog. It es scrit in li lingue Interlingue-Occidental. Interlingue es un lingue artificial quam Esperanto o Ido. Regretabilmen Interlingue (Occidental) ne es plu tant conosset. Yo espera que yo posse alterar ti trist situation con ti blog.

Yo pensa que mult homes posse leer e comprender Interlingue sin apprender it antey. Yo anc parla Esperanto e Ido.

Forsan yo va far quelcvez errores ci. Si vu decovri errores, ples scrir a me! Ti blog anc have li function por me ameliorar mi saventie del Interlingue.

Yo anc es activ por li Wikipedia de Interlingue. Vu posse trovar li Wikipedia de Interlingue ci:
http://ie.wikipedia.org/